domingo, 8 de agosto de 2010

TERCERA DECLARACION DE ZACI


DECIMO ENCUENTRO LINGUISTICO Y CULTURAL DEL PUEBLO MAYA:
GUATEMALA-BELICE-MEXICO: 28 AL 31 DE JULIO DE 2010
VALLADOLID, YUCATAN, MEXICO

9 DE AGOSTO: DIA INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES INDIGENAS


A LOS PUEBLOS Y GOBIERNOS DE AMERICA Y DEL MUNDO, HACEMOS SABER:
Que en el marco del Décimo Encuentro Lingüístico y Cultural del Pueblo Maya, realizado en la antigua Zaci’, hoy Valladolid, Yucatán, México, con la participación de representantes de las comunidades mayas de Guatemala, Belice y México, durante los días que comprenden del 28 al 31 de Julio de 2010, y con la bendición del Ajaw Jun kamé y de Junajpu;
Considerando que el Pueblo Maya ocupa desde tiempos inmemoriales una importante extensión territorial de Centroamérica y que a pesar de vivir en distintos países y de ser objeto de casi cinco siglos de opresión colonial, ha mantenido su continuidad histórica, territorial y cultural;
Tomando en cuenta los instrumentos jurídicos internacionales en materia de derechos humanos de los pueblos indígenas, como son: la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas; la Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos, proclamada por la Conferencia Mundial de Derechos Lingüísticos, Barcelona, España, 1996; la Declaración sobre los Derechos de las Personas Pertenecientes a Minorías Nacionales o Étnicas, Religiosas y Lingüísticas, resolución aprobada por la Asamblea General de la Naciones Unidas, 1992; el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes, entre otros; así como los marcos jurídicos nacionales de los países con población maya;
Con la convicción de que la pluralidad de lenguas y culturas constituye una riqueza que nutre el desarrollo humano, los y las participantes al Décimo Encuentro Lingüístico y Cultural del Pueblo Maya, manifestamos a los Pueblos y Gobiernos de América y del Mundo la siguiente:

DECLARACION
Hacemos público nuestro reconocimiento y agradecimiento a las instituciones y organizaciones sociales que apoyaron la realización del Décimo Encuentro Lingüístico y Cultural del Pueblo Maya: al Gobierno del Estado de Yucatán, Instituto de Cultura de Yucatán, Patronato de Servicios Turísticos y Culturales (Cultur), Secretaría de Educación del Gobierno del Estado, Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya, Instituto para la Equidad y Género en Yucatán, Comisión de Derechos Humanos del Estado de Yucatán, al H. Ayuntamiento de Valladolid, Yucatán; a la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, la Dirección General de Educación Indígena, Instituto Nacional de Lengua Indígenas, Instituto Nacional de Antropología e Historia, Consejo Nacional para las Cultura y la Artes; de manera especial, a la Universidad de Oriente por su invaluable apoyo y por contribuir al fomento de la diversidad cultural y a la promoción de los derechos humanos de los pueblos indígenas. En este sentido, celebramos la consagración de un espacio sagrado en dicha Universidad en el marco de este Encuentro, primera institución académica de nivel superior en reconocer formalmente la importancia de promover los valores morales y la espiritualidad de las comunidades indígenas.

Nos congratulamos por la aprobación, de parte de la Organización de las Naciones Unidas, el 29 de Julio de 2010, del “derecho humano al agua potable y saneamiento”, ya que, como lo señaló el embajador de Bolivia ante dicho Organismo, “el derecho al agua potable y al saneamiento es un derecho humano esencial para el disfrute pleno de la vida”.
Expresamos al mundo nuestra profunda decisión de seguir siendo un pueblo con identidad histórica propia y asumimos la responsabilidad de seguir promoviendo nuestro patrimonio lingüístico y cultural para impulsar el propio desarrollo y seguir contribuyendo con nuestros conocimientos y aportes culturales al desarrollo de la Humanidad.
Manifestamos que trabajaremos sin descanso hasta lograr que exista en nuestros países y entidades un marco jurídico que garantice a las comunidades mayas el ejercicio pleno de sus derechos humanos fundamentales; un marco jurídico que elimine toda forma de discriminación e impulse la participación efectiva de las comunidades mayas en la toma de decisiones en los asuntos de interés público. En este rubro expresamos que en la agenda del pueblo maya y en la de nuestros gobiernos están pendientes las siguientes gestiones:

a) En Guatemala desde el año 2003, a través del decreto 19-2003 fue aprobada la Ley de Idiomas Nacionales, quedando pendiente hasta la actualidad la correspondiente Ley reglamentaria, la cual urge decretar para garantizar el desarrollo pleno de los idiomas y de las comunidades mayas.

La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala ha venido sufriendo recorte presupuestal en los últimos años. Se solicita al gobierno incremento constante al presupuesto en proporción a las necesidades y demandas de las comunidades lingüísticas del país.

En Guatemala se considera urgente que el Gobierno amplíe el presupuesto de las frecuencias TV Maya, asimismo, que se fije un presupuesto para su funcionamiento. TV Maya es un canal multilingüe con pertinencia cultural al servicio de los pueblos mayas, garífuna, xinka y ladina de nuestro país.


b) En Belice está pendiente el fallo de la Suprema Corte de Justicia, sobre el reconocimiento del derecho de las comunidades mayas Queqchi y Mopán a sus tierras, territorios y recursos. Además, se requiere establecer los mecanismos efectivos para la implementación del mismo, los cuales, deben incluir el otorgamiento de títulos comunitarios.


c) En México, solicitamos de los gobiernos e instituciones de los estados de Yucatán, Campeche, Quintana Roo, Tabasco, Chiapas y San Luis Potosí, consolidar el proceso de reconocimiento jurídico de los derechos de las comunidades mayas y garantizar la aplicación de la Ley a través de políticas públicas y programas que vayan solucionando las necesidades sociales de las poblaciones. En el caso del Estado de Yucatán, exigimos la publicación en el Diario Oficial de la Ley de Derechos y Cultura del Pueblo Maya, la cual se ha venido postergando desde 2007.

Se solicita al Poder Legislativo de México se reserve el 30% del espectro radioeléctrico para las estaciones de radio comunitarias e indígenas, así como el 1% del presupuesto de comunicación social de los tres niveles de gobierno para los medios de comunicación en lenguas indígenas

Nos pronunciamos en contra del racismo y de la “Ley Arizona” de Estados Unidos, y solicitamos a nuestros gobiernos que hagan lo mismo, por tratarse de una ley que vulnera de manera particular los derechos humanos de los trabajadores indígenas migrantes.

Demandamos que se dé seguimiento y solución por las autoridades correspondientes, a la queja presentada ante las Comisiones de Derechos
Humanos, por el caso de represión ejercida contra campesinos mayas el 24 de Noviembre de 2009, en el municipio de Felipe Carrillo Puerto, Quintana Roo, México, y cese al hostigamiento judicial a sus líderes.

Exigimos a las instituciones correspondientes el acceso libre a los sitios sagrados mayas, o centros arqueológicos y que la reglamentación estipule la realización de las ceremonias y rituales mayas en dichos lugares por parte de las propias comunidades. Esta demanda se basa en el marco jurídico internacional en materia de derechos indígenas.

Considerando la complejidad de la problemática social del Pueblo Maya, y de las poblaciones indígenas en general, se propone a la Universidad de Oriente y a las universidades interculturales crear la carrera profesional en Derecho Indígena Intercultural
Declaramos que la medicina maya contribuye al bienestar de nuestras comunidades y de la sociedad en general. Por consiguiente existe la necesidad de que las instituciones públicas de salud promuevan su desarrollo y aplicación. Para avanzar en este sentido se propone a la Universidad de Oriente y a las universidades interculturales crear la carrera profesional de medicina maya con enfoque intercultural.
Observamos la necesidad de crear programas y espacios comunitarios para el fomento de la medicina maya a través de talleres de intercambio de experiencias sobre herbolaria, técnicas de partería, y otros conocimientos y formas de curación que contribuyen a mantener el equilibrio y la buena salud de las comunidades mayas y de la sociedad en general.

Pugnamos por un marco jurídico y políticas públicas que den un nuevo impulso a una educación maya intercultural; es decir, una educación congruente con el entorno y con la pluralidad que caracteriza nuestras sociedades y naciones, con pertinencia lingüística, cultural y pedagógica. Esto implica:

Incluir en los curricula de todos los niveles educativos la enseñanza de las lenguas mayas, la historia de la civilización maya, el estudio de los sistemas de numeración y de los calendarios mayas, artes y otras disciplinas de esta gran cultura, considerando en todo momento el enfoque intercultural.

Soñamos con tener un Centro de altos estudios en la ciudad sagrada de Chichén Itzá donde se formen a las nuevas generaciones de intelectuales y científicos del pueblo maya en las diversas disciplinas, ciencias y artes mayas y en las ciencias y tecnologías contemporáneas.

Planteamos la importancia de que se elabore un calendario cívico en el cual se incluyan los acontecimientos históricos más importantes del Pueblo Maya, con el objeto de seguir fortaleciendo la memoria histórica y la conciencia de identidad de las nuevas generaciones. Debiendo formar parte de dicho calendario, entre otras fechas, la celebración del 30 de Marzo como fecha de la gesta heroica del caudillo maya Moch Kówuo ocurrida en 1517, como el “Día de la defensa de la identidad y la soberanía de los pueblos de América”. Asimismo, se pugnará porque se edifiquen esculturas y monumentos alusivos y se realicen ceremonias y homenajes en conmemoración de dichos acontecimientos.

Consideramos fundamental retomar y desarrollar los juegos tradicionales y ceremoniales propios de la cultura maya con fines de promover la cosmovisión, los valores, la espiritualidad y la identidad del pueblo maya en la formación de las nuevas generaciones

Gestionaremos ante los gobiernos, la normalización y desarrollo de las lenguas mayas, así como la implementación de políticas lingüísticas, que a través de programas adecuados y recursos suficientes, garanticen la revitalización de nuestros idiomas y su uso en los distintos ámbitos de la sociedad y la administración pública. En el caso de México, se plantea la necesidad de crear en los estados y municipios con población maya, institutos y academias de lenguas mayas con base en la Ley General de Derechos Lingüísticos y considerando el apoyo del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas.

Pugnamos por la revaloración, preservación y desarrollo de los conocimientos tradicionales y aportes de las comunidades mayas en materia de producción agropecuaria, por su enorme contribución para el mantenimiento del equilibrio ecológico. Especial atención se debe dar al uso y mantenimiento de semillas criollas, técnicas y sistemas productivos sustentables que contrarrestan los efectos del cambio climático y la contaminación ambiental. En este aspecto, urge propiciar el acceso de las comunidades mayas al uso de tecnologías de producción agrícola que ayuden a aminorar y revertir el deterioro de la Madre Tierra.

Es estratégico para el desarrollo de nuestras regiones y países, garantizar la autonomía alimentaria, y proteger nuestros derechos colectivos sobre los recursos, conocimientos, y patrimonio cultural en general, tangible e intangible.

Queremos un mundo sin violencia y sin discriminación. Instamos a los gobiernos de México, Belice y Guatemala y del mundo entero, poner especial atención a la protección de los derechos de los niños y niñas; adultos y adultas mayores así como de las mujeres indígenas para combatir la exclusión, la violencia y pobreza que sufren.

Refrendamos nuestro compromiso y decisión de seguir reuniéndonos como pueblo maya, a través de nuestras propias formas de organización social, y solicitamos a las instituciones públicas de cada país con población maya, destinadas a atender nuestras necesidades, apoyar con los recursos presupuestales necesarios tanto la realización de dichas reuniones como la impulsión de las iniciativas y proyectos de desarrollo que emanan de ellas.

Asumimos el compromiso de realizar el XI Encuentro Lingüístico y Cultural del Pueblo Maya en Belice, con la participación de niños adolescente jóvenes y adultos, considerando la equidad de género.

“Que los pueblos tengan paz, mucha paz y sean felices” (Popol wuj)

ATENTAMENTE
LOS DELEGADOS Y DELEGADAS AL DECIMO ENCUENTRO LINGUISTICO Y CULTURAL DEL PUEBLO MAYA

RESPONSABLES DE LA PUBLICACION
COORDINADORES DEL DECIMO ENCUENTRO LINGUISTICO Y CULTURAL DEL PUEBLO MAYA

BARTOLOME ALONZO CAAMAL, PRESIDENTE DE MAYAON, A. C. (mayaon_ac@hotmail.com)
VALERIO CANCHE YA, PRESIDENTE DE KUUCHKAB YETEL JMEN MAYAOB, A C. (donvalerio01@hotmail.com)
MIREYA GUADALUPE FRANCO PAZOS, PRESIDENTA DE MUJERES DESPERTARES, A. C. (despertaresmujeres@hotmail.com)

ORGANIZACIONES PARTICIPANTES POR QUINTANA ROO
JUAN ANTONIO ALONZO DIAZ, PRESIDENTE DE LA ACADEMIA DE LA LENGUA Y CULTURA MAYAS DE QUINTANA ROO, AC (academiamaya@yahoo.com.mx)
SOFIA MARISOL BERLIN VILLAFAÑA, PRESIDENTA DEL CENTRO QUINTANARROENSE DE DESARROLLO, AC (centroquintanarroense@yahoo.com.mx)
MARIA FLORIDELMA CHI POOT, REPRESENTANTE DE KO’ONE’EX KA’ANSIK AK MIATSIL, AC (floridelma21@yahoo.com.mx)

POR CAMPECHE
ACADEMIA CAMPECHANA DE LA LENGUA MAYA, AC, PRESIDENTE GASPAR CAUICH
POR CHIAPAS
CENTRO DE INFORMACION E INVESTIGACION EDUCATIVA, AC PRESIDENTE EDGAR PEREZ
POR BELICE
INSTITUTO MAYA DE BELICE-U KUXTAL MASEWAL- DIRECTOR CESAR ROSS
ORGANIZACIÓN CULTURAL “U PILI YICH MASEWAL”, REPRESENTANTE FELIPE TSUL

ORGANIZACIONES E INSTITUCIONES POR GUATEMALA
ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA.
CONSEJO DE GUIAS ESPIRITUALES MAYAS DE GUATEMALA.
ASOCIACION DE CENTROS EDUCATIVOS DE NIVEL MEDIO, ACEM-CNEM.
INSTITUTO KUKULKAN.